Hindi Songs with English Translation

Page 2 of 4 Previous  1, 2, 3, 4  Next

Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Tue Jun 10, 2008 5:01 am

aktel.786 wrote:stimmy...can u give the download link???
Check my post carefully.. Smile
vinay wrote:Click HERE to download all songs from this movie
Quoted link contains all songs from the movie welcome (Including Tera Sharafa)  :yupp:

_________________
avatar
vinay
Technician
Technician

Male
Number of posts : 1047
Age : 31
Location : INDIA
mig33 username : ask-vinay
Registration date : 2007-12-13

View user profile http://www.pcfires.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Guest on Tue Jun 10, 2008 5:34 am

 :mistake: shame on me! thanks vinay
avatar
Guest
Guest


Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by stimulus on Tue Jun 10, 2008 6:13 am

lol aktel for a moment there i thought you meant the link to the "other site" Neutral
any way.. i like the lyrics to this song too Neutral dedicated to my "plant" Shocked you know who you are laughing


MASOOM CHEHRA - Talaash.

maasuum chehara nigaahe.n farebiiAn innocent face, deceitful glances.
labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga haiLaughter on the lips, and treachery in the heart.
maasuum chehara nigaahe.n farebiiAn innocent face, deceitful glances.
labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga haiLaughter on the lips, and treachery in the heart.
mile dost jisko yahaa.n tere jaisa...He who has a friend like you...
use dushmano.n kii zaruurat hai kya haiwhat need has he for enemies?
maasuum chehara nigaahe.n farebii An innocent face, deceitful glances.
labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga haiLaughter on the lips, and treachery in the heart.
dil toR diya kyo.n itna bataa deJust tell me why you broke my heart.
phir baad me.n bevafaa jo chaahe mujhko sazaa deThen, later, punish me with whatever act of faithlessness you like.
dil toR diya kyo.n itna bataa deJust tell me why you broke my heart.
phir baad me.n bevafaa jo chaahe mujhko sazaa deThen, later, punish me with whatever act of faithlessness you like.
terii beruukhii se pareshaan huu.n mai.nI'm distressed by your enmity.
na aaye samajh me.n yeh kya maajara haiI don't understand what's happening here.
maasuum chehara nigaahe.n farebiiLaughter on the lips, and treachery in the heart.
labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga haiAn innocent face, deceitful glances.
kya usko kahe.n jo qasmo.n ko bhooleWhat can I say to someone who forgets his promises,
apno.n se karke jafaa gairo.n kii baaho.n me.n jhuulewho strikes out at his nearest and dearest and then makes merry in strangers' arms?
nazar me.n basaake nazar pher lena...To settle someone in your eyes, and then look away...
yeh kaisii muhabbat yeh kaisa vafaa haiwhat kind of love is this? what kind of faith?
maasuum chehara nigaahe.n farebiiLaughter on the lips, and treachery in the heart.
labo.n pe ha.nsii aur dil me.n daga haiAn innocent face, deceitful glances.
jo bharta nahii.n woh zakhm diya haiThe wound that has been given does not heal.
mujhko nahii.n pyaar ko badnaam tuu ne kiya haiYou didn't give me a bad name; you gave one to love.
jise mai.n ne puuja masiiha banaake...The one I made my messiah, and worshipped,
na tha yeh pataa pattharo.n ka banaa haiI didn't know he was made of stone.
....
avatar
stimulus
V.I.P

Female
Number of posts : 1049
Age : 29
Location : ...
mig33 username : criminaly_cool
Registration date : 2007-07-05

View user profile http://www.mig33.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Guest on Tue Jun 10, 2008 6:24 am

dedicated to your plant Rolling Eyes ??? i am afraid stimmy Neutral even i guessed something...don't know whether i am right or wrong bounce by the way...thanks for the lyrics...i liked it very much
avatar
Guest
Guest


Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Tue Jun 10, 2008 6:40 am

very nice song stim Smile

Aaj Kehna Jaroori hai (Andaaz) is also a good song Smile


aaj kehna zaroori hai -2

I have to tell you today

ke tumse pyaar hua hai -2

that Iam in love with you

baDi mushqil ye doori hai

this distance is difficult

haaN baDi mushqil ye doori hai

yes this distance is difficult

ke tumse pyaar hua hai -2

that Iam in love with you


teri chaahten teraa andaaz dil mein

your desires your style is in my heart

chhupaaya hai barsoN se ye raaz dil mein

my heart has hidden this secret for years

teri chaahten tera andaaz dil mein

your desires your style is in my heart

chhupaaya hai barsoN se ye raaz dil mein

my heart has hidden this secret for years

baaten karooN main hamesha tumhaari

I'll always speak about you

baDha di hai tumne meri beqaraari

You inflicted me with a incredible longing

ab har pal sindoori hai -2

Now every moment is the color of vermilion

ke tumse pyaar huaa hai -2

because I've fallen in love with you

baDi mushqil ye doori hai-2

yes this distance is difficult

ke tumse pyaar hua hai -2

that Iam in love with you


zamaane ko peechhe kahin chhoD den ham

Let's leave the world behind somewhere

chalo aaj saari haden toD den hum

come, let's break all boundaries today

zamaane ko peechhe kahin chhoD den ham

Let's leave the world behind somewhere

chalo aaj saari haden toD den hum

come, let's break all boundaries today

sanam aashiqi kaa ye kaisaa asar hai

Darling what sort of effect does being in love have

kahaaN aa gaye hain nahin ab Khabar hai

I have no idea where we've wandered off to

saaNs tum bin adhoori hai -2

Without you I can't catch my breath

ke tumse pyaar huaa hai -2

because Iam in love with you


aaj kehna zaroori hai -2

I have to tell you today

ke tumse pyaar hua hai -2

that Iam in love with you

baDi mushqil ye doori hai

this distance is difficult

haaN baDi mushqil ye doori hai

yes this distance is difficult

ke tumse pyaar hua hai -2

that Iam in love with you

hey hey hey, ho ho ho ho ho

_________________
avatar
vinay
Technician
Technician

Male
Number of posts : 1047
Age : 31
Location : INDIA
mig33 username : ask-vinay
Registration date : 2007-12-13

View user profile http://www.pcfires.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Nothingness on Tue Jun 10, 2008 10:59 am

Thanks a lot vinay laughing .
I love this song .
DJ Vinay i wana send u list of my fav song Laughing .
Thanks a lot again

Nothingness
Legendary Member
Legendary Member

Female
Number of posts : 1928
Age : 29
Location : Pakistan
mig33 username : lunacy_reloaded
Registration date : 2008-04-24

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Wed Jun 11, 2008 1:32 am

nothingness wrote:i wana send u list of my fav song
Welcome Smile
I am waiting Laughing

Here is another nice song from the movie COMPANY  :lov3:

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo...

How much love there is for you in my heart! Come and see.

na yaqiin aa'e to phir...

If you're still not sure, then...

dil badalke dekh lo

switch hearts with me and take a look.

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo

How much love there is for you in my heart! Come and see.

hamne apnii har saa.ns par naam tera likh diya

On each and every of my breaths, your name is written.

ek tujhe paane ke khaatir khud ko paagal kar liya

I drove myself crazy for the sake of obtaining you.

ishq me.n tum bhii sanam...

Beloved, you too...

had se guzarke dekh lo

cross the limits of love and take a look.

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo

How much love there is for you in my heart! Come and see.

jaane kyo.n saare jahaan se ho ga'e hai.n bekhabar

Who knows why I've forgotten the whole world?

jab se tum aa.nkho.n me.n aa'e jaagtii hai yeh nazar

Since you first came before my eyes, this gaze hasn't slept.

apnii raato.n se merii...

Switch your nights...

raate.n badalke dekhlo

for my own and take a look.

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo...

How much love there is for you in my heart! Come and see...

na yaqiin aa'e to phir...

If you're still not sure, then...

tum se kitna pyaar hai dil me.n utarkar dekh lo

come and see how much love is in my heart for you.

_________________
avatar
vinay
Technician
Technician

Male
Number of posts : 1047
Age : 31
Location : INDIA
mig33 username : ask-vinay
Registration date : 2007-12-13

View user profile http://www.pcfires.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Nothingness on Wed Jun 11, 2008 2:11 am

Nice song  :lov3: Thanks a lot

Nothingness
Legendary Member
Legendary Member

Female
Number of posts : 1928
Age : 29
Location : Pakistan
mig33 username : lunacy_reloaded
Registration date : 2008-04-24

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by anthromorphic on Wed Jun 11, 2008 3:01 am

stimulus, i liked ur song so much. thats lovely...  :lov3:
by the way, if its for "plant" why "didnt know he was made of stone' was mentioned? dear stimulus, the contradiction confusing me Rolling Eyes
i hope that the plant would remain a plant and should not try to become a stone Smile

and thank the song TUM SE NARAZ NAHI Vinay... this isone of my favourit song. i am grateful fo nothingness to recommend it to vinay.thanks to u both  :lov3:
avatar
anthromorphic
Devoted Member
Devoted Member

Male
Number of posts : 518
Age : 33
Location : pakistan
mig33 username : Anthromorphic
Registration date : 2008-03-30

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by stimulus on Wed Jun 11, 2008 4:09 am

anthromorphic wrote:stimulus, i liked ur song so much. thats lovely...  :lov3:
by the way, if its for "plant" why "didnt know he was made of stone' was mentioned? dear stimulus, the contradiction confusing me Rolling Eyes

think of it as metaphorical and a paradox which only "my plant" can understand.. lol
does that make sense?? laughing
avatar
stimulus
V.I.P

Female
Number of posts : 1049
Age : 29
Location : ...
mig33 username : criminaly_cool
Registration date : 2007-07-05

View user profile http://www.mig33.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by anthromorphic on Thu Jun 12, 2008 2:14 am

some "plants" adopt themselves to their environment stimulus.
what environment u are giving to ur "plant"... o my God, u havent put ur "plant" in a harsh environment, have u

water ur plant and keep him close, he is ur plant after all... need ur attention. and dont make ur plant sad without u laughing

where are new songs vinay?
avatar
anthromorphic
Devoted Member
Devoted Member

Male
Number of posts : 518
Age : 33
Location : pakistan
mig33 username : Anthromorphic
Registration date : 2008-03-30

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by stimulus on Thu Jun 12, 2008 2:50 am

here's another song i like very much.. created by a legend
AFREEN - NUSRAT FATEH ALI KHAN

husn-e-jaanaaN kii taariif mumkin nahiiN

It is not possible to praise the beauty of beloved.

aafriin aafriin

O the most beautiful one!

tuu bhii dekhe agar to kahe ham-nashiiN

Even if you see my beloved, you would also say

aafriin aafriin

O the most beautiful one!

aisaa dekhaa nahiiN Khuubsuurat ko段i
jism jaise Ajanta kii muurat ko段i
jism jaise nigaahoN pe jaaduu ko段i
jism naGhmaa ko誕i jism Khushbuu ko段i
jism jaise machaltii hu段i raaginii
jism jaise mehakti hu段i chaaNdnii
jism jaise ke khilta hu誕a ek chaman
jaise jaise suuraj kii pahlii kiran
jism tarsha hu誕a dilkash-o-dil-nashiiN
sandalii sandalii
marmarii marmarii

I never saw anyone so beautiful
[her] body is like the images of Ajanta*
[her] body is like a spell on eyes
[her] body is like a song [and] perfumed
[her] body is like ecstatic music
[her] body is like sweet-smelling moon-light
[her] body is like a blooming garden
[her] body is like the first ray of the Sun
[her] body is like carved statue, eye-catching and arresting
like sandalwood
like marble.

Note: Caves in India containing beautiful murals.


chehraa ek phuul kii tarah shaadaab hai
chehraa uskaa hai yaa ko段i mahtaab hai
chehraa jaise Ghazal, chehraa jaan-e-Ghazal
chehraa jaise kalii, chehraa jaise kaNval
chehraa jaise tasavvur kii tasviir bhii
chehraa ek Khvaab bhii chehraa tabiir bhii

[Her] face is like a fresh flower.
Is it her face or moon?
[her] face is like a Ghazal, [her] face is like heart of Ghazal
[her] face is like a bud, [her] face is like lotus
[her] face is like manifestation of imagination
[her] face is like a dream, and its interpretation too.


chehraa ko段i alif lailavii daastaaN
chehraa ek pal yaqiiN, chehraa ek pal gumaaN
chehraa jaise ke chehraa ko段i bhii nahiiN
maah-ruuh maah-ruuh
maah-jabiiN maah-jabiiN

[Her] face is like the tales of Alif Laila*.
One moment real, another moment imagination
[her] face is like no other face
[her] forehead is moonlike
so is her body.

Note: Arabian Nights.


aaNkheN dekhii to maiN dekhtaa rah gayaa
jaam do aur donon hii do aatishah
aankheN yaa maikade ke ye do baab haiN
aankheN inko kahuuN yaa kahuuN Khvaab haiN
aankheN niichii hu段iN to hayaa ban gayiiN
aankheN uuNchii hu段iN to du誕a ban gayiiN
aankheN jhuk kar uThiiN to adaa ban gayiiN
aankheN jin meN haiN qaid aasmaan-o-zamiiN
nargisii nargisii
surmayii surmayii

I could not keep off my eyes after seeing her eyes
they are like two cups of wine and that too, burning
are these eyes or two doors of wine-house
her downward glance is abashness
her upward glance is prayer
when eyes look up after downward glance, is like a style
eyes, in which arrested are the sky and the earth
like Narcissus
[and] greyish


zulf-e-jaanaN kii bhii lambii hai daastaaN
zulf ke mere dil par hai parchaiiyaaN
zulf jaise ke ummRii hu段i ho ghaTaa
zulf jaise ke ho ko段i kaalii balaa
zulf uljhe to duniyaa pareshaan ho
zulf suljhe to ye giit aasaan ho
zulf bikhre siyaah raat chhaane lage
zulf lahraaye to raat gaane lage
zulf zanjiir hai phir bhii kitnii hasiiN
reshmii reshmii
ambariiN ambariin

The story of the tresses of beloved is also long
tresses are like shadows on my heart
tresses are like over-cast clouds
tresses like some black spectre
when tresses are entangled, so also is the world
when tresses are straight, then writing this song becomes easy
when tresses spread apart then black night downs
when tresses sway then the night sings
tresses are chains, but so beautiful
silken
[and] perfumed


Last edited by stimulus on Fri Jun 13, 2008 3:49 am; edited 1 time in total
avatar
stimulus
V.I.P

Female
Number of posts : 1049
Age : 29
Location : ...
mig33 username : criminaly_cool
Registration date : 2007-07-05

View user profile http://www.mig33.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by luv.inspecta on Thu Jun 12, 2008 7:23 am

wow very nice ... well nusrat fateh ali khan was amazing .... ! no match .. !
very nice and touching keep it up stimu laughing
avatar
luv.inspecta
Legendary Member
Legendary Member

Male
Number of posts : 1642
Age : 32
Location : saudi arabia
mig33 username : luv.inspecta
Registration date : 2008-05-19

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Sat Jun 14, 2008 10:20 am

Mujhe Neend Na Aaye - Dil


--MALE--
Mujhe neend na aaye, neend na aaye, neend na aaye

Sleep doesn't come to me


--FEMALE--
Mujhe chain na aaye, chain na aaye, chain na aaye

I don't have any peace


--MALE--
Mujhe neend na aaye, ho

Sleep doesn't come to me

Mujhe neend na aaye, mujhe chain na aaye

I can't sleep, I don't have peace

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I have lost my heart


--FEMALE--
Mujhe neend na aaye, mujhe chain na aaye

I can't sleep, I don't have peace

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I have lost my heart

Haalat kya hai kaise tujhe bataaoon main

what the situation is, how can I tell you

Karvat badal badalke raat bitaaoon main

I toss and tumble whole night


--MALE--
Poochho zara poochho kya haal hai

Ask, ask away what the situation is

Haal mera behaal hai

My situation is uncontrollable

Koi samajh na paaye kya rog sataaye

no one understands what ail I suffer from

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I have lost my heart


--FEMALE--
Na jaane kahan dil kho gaya

Have no idea where I lost my heart


--MALE--

Jaan se bhi pyaara mujhko mera dil hai

I love my heart more than my life

Uske bina ek pal bhi jeena mushkil hai

Without it I can't live even for a second


--FEMALE--

Tauba meri tauba kya dard hai

God forbid, how hurtful it is

Dard bada bedard hai

The pain is so heartless

Kabhi mujhko hasaaye kabhi mujhko rulaaye

It makes me laugh, at times makes me cry

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I have lost my heart


--MALE--
Mujhe neend na aaye, neend na aaye, neend na aaye

I can't sleep at all


--FEMALE--
Mujhe chain na aaye, chain na aaye, chain na aaye

I don't have peace at all


--MALE--
Mujhe neend na aaye, mujhe chain na aaye

I can't sleep, I don't have peace

Koi jaaye zara dhoondke laaye

Some one go and look for it

Na jaane kahan dil kho gaya

Don't know where I lost my heart

_________________
avatar
vinay
Technician
Technician

Male
Number of posts : 1047
Age : 31
Location : INDIA
mig33 username : ask-vinay
Registration date : 2007-12-13

View user profile http://www.pcfires.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by luv.inspecta on Sat Jun 14, 2008 10:22 am

very nice vinay bhai ....  :yahoo:
mujhey neend na aaye mujhey chain na aaye koi jaye zara dhoondh k laye ....
na janey kahan dil kho gayaaaa
very nice song  :yupp:
avatar
luv.inspecta
Legendary Member
Legendary Member

Male
Number of posts : 1642
Age : 32
Location : saudi arabia
mig33 username : luv.inspecta
Registration date : 2008-05-19

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Guest on Sat Jun 14, 2008 10:24 am

This is one of my fav songZ Smile How you know that vinay Rolling Eyes thanks for sharing Wink
avatar
Guest
Guest


Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Nothingness on Sat Jun 14, 2008 10:53 am

Thats nice song Very Happy
jiju now TERE BINA JI NA PAON(SUPERSTAR) laughing .
Thanks for sharing.

Nothingness
Legendary Member
Legendary Member

Female
Number of posts : 1928
Age : 29
Location : Pakistan
mig33 username : lunacy_reloaded
Registration date : 2008-04-24

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by suri_gr8 on Sat Jun 14, 2008 11:50 am

Nice song vinay bro Smile
avatar
suri_gr8
Valued Member
Valued Member

Male
Number of posts : 429
Age : 34
Location : Islamabad, Pakistan
mig33 username : suri_gr8
Registration date : 2008-05-22

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Roma-_ on Sat Jun 14, 2008 11:16 pm

vinayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
you doing a great job  :lov3:
i too wanna request a song ....
thats O RE PIYA (rahat ali khan)
i'll be happy if you get me this in english Smile

_________________

|| 展e have the best government that money can buy.培| !!!!
avatar
Roma-_
Moderator
Moderator

Female
Number of posts : 1911
Age : 29
Location : Scotland
mig33 username : Rumaisa_Rao
Registration date : 2007-11-16

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Sun Jun 15, 2008 12:53 am

hi roma, nice song ! Smile

O RE PIYA - AAJA NACHLE

o re piyaa haaye o re piyaa...
(O beloved...)

uRne lagaa kyon man baawlaa re
(Oh, why did my crazy soul begin to fly?)
aayaa kahaa.n se yah ho.nslaa re
(Oh, where did this courage come from?)
o re piyaa o re piyaa haaye
(O beloved...)

taanaa-baanaa taanaa-baanaa buntii hawaa haaye buntii hawaa
(The breeze teases and taunts me, oh, the breeze plays havoc with me.)
buu.nde.n bhii to aaye nahii.n baaz yahaa.n
(Even the raindrops won't shower here again.)
saazish me.n shaamil saaraa jahaa.n hai
(The whole world is part of the intrigue.)
har zarre zarre ki yah intezaar hai
(I never stop waiting.)

o re piyaa
(O beloved!)
o re piyaa haaye o re piyaa haaye
(O beloved...)
o re piyaa
(O beloved!)

ni re re re ga ga ga ma ma ma pa pa ma ga re sa sa re re sa ga ga re ma ma
ga pa pa ma dha dha pa ni ni sa sa pa pa sa ma pa dha ni sa ni re ni sa sa sa...
[Notes in Indian classical music.]

nazare.n bole.n duniyaa bole
(The glances are telling, the world is telling)
dil kii zabaan haaye dil kii zabaan
(the story of my heart, oh, the story of my heart.)
ishq maa.nge ishq chaahe koii tuufaan
(Love prays, love wishes for a hurricane.)
chalnaa aahiste ishq nayaa hai
(A new love slowly walks in.)
pahalaa yah waadaa ham ne kiyaa hai
(This is the first promise we gave.)

o re piyaa haaye o re piyaa haaye
(O beloved...)
o re piyaa piyaa
(O beloved, beloved.)
yah piyaa
(This beloved.)

na.nge pairo.n pe a.ngaro.n chaltii rahii haaye chaltii rahii
(You were stepping on burning charcoal barefoot, oh, you kept walking.)
lagtaa hai ke gairo.n me.n me.n paltii rahii haaye
(Oh, it seems that you were brought up among strangers.)
le chal wahaa.n jo mulk teraa hai
(Take me to your country.)
zaahil zamaanaa dushman meraa hai haaye
(Oh, the cruel world is my enemy.)

o re piyaa haaye o re piyaa haaye...
(O beloved...)

Download:
Code:
http://sound6.mp3pk.com/indian/aaja_nachle/aajanachle04(www.songs.pk).mp3

_________________
avatar
vinay
Technician
Technician

Male
Number of posts : 1047
Age : 31
Location : INDIA
mig33 username : ask-vinay
Registration date : 2007-12-13

View user profile http://www.pcfires.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by vinay on Sun Jun 15, 2008 1:03 am

nothingness wrote:TERE BINA JI NA PAON (SUPERSTAR)

Man tu talbat - Superstar

tere bina, jee na paaun, sung tere jee na paaun

i can not live without you, i don't get the chance to live with you

hoke juda ab hum milein, ab na kabhi hongey judaa

after separation we have met, we will never separate again


ab kyaa kahun iske siva;

what more can i say apart from this

man tu talbat, tu man talbat

i love you, you love me


vey nakh inti
2
ye noor al kahein, be nakh inti
teb li haya dhi, takh li un yunhi, ukhne vele geynvhi, vifte ki…

ab kyaa kahun iske siva;

what else can i say but this

man tu talbat, tu man talbat

i love you, you love me


tere bina, jee na paaun; sung tere jee na paaun -
2

hoke juda ab hum milein, ab na kabhi hongey judaa

ab kyaa kahun iske siva
man tu talbat, tu man talbat -
4


oh my love, i have the key in love, i wil be there for you, always be there for you

ab mil gaye lo fir se hum, subahon ne fir choomein kadam

see we have met again, the mornings have been gladly welcomed

kudrat ne haathon se likhey, khud rishtey ye janmo janam

we have been destined to meet again and again, in all lives

mil kar rahengey hum yun sada

we will always meet like this

man tu talbat, tu man talbat

i love you, you love me


oh my love, i have the key in love, i wil be there for you, always be there for you

vey nakh inti
2
ye noor al kahein, be nakh inti
teb li haya dhi, takh li un yunhi, ukhne vele geynvhi, vifte ki

dil ke woh rag pe hai likha, har lafz tere pyaar ka

you and your love is written all over in my heart

ye waqt ne hai chaha bhahut, lekin na fir bhi mit saka

circumstances have tried to erase it but without success

har lamha ye kehne laga;

every second says

man tu talbat, tu man talbat
4


i love you, you love me


oh my love, i have the key in love
i will be there for u, always be there for u

_________________
avatar
vinay
Technician
Technician

Male
Number of posts : 1047
Age : 31
Location : INDIA
mig33 username : ask-vinay
Registration date : 2007-12-13

View user profile http://www.pcfires.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Nothingness on Sun Jun 15, 2008 11:58 am

Thanks a lot brother Very Happy
I love this song.  :lov3:
Thanks again

Nothingness
Legendary Member
Legendary Member

Female
Number of posts : 1928
Age : 29
Location : Pakistan
mig33 username : lunacy_reloaded
Registration date : 2008-04-24

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Roma-_ on Mon Jun 16, 2008 12:43 am

thank you so mmmmmmmmmmmmmmmmmmuch vinay
i love this song  :lov3:

_________________

|| 展e have the best government that money can buy.培| !!!!
avatar
Roma-_
Moderator
Moderator

Female
Number of posts : 1911
Age : 29
Location : Scotland
mig33 username : Rumaisa_Rao
Registration date : 2007-11-16

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by luv.inspecta on Mon Jun 16, 2008 7:45 am

nice song ... n thx for translating .... heehhehe Twisted Evil
avatar
luv.inspecta
Legendary Member
Legendary Member

Male
Number of posts : 1642
Age : 32
Location : saudi arabia
mig33 username : luv.inspecta
Registration date : 2008-05-19

View user profile

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by stimulus on Thu Jun 19, 2008 1:32 am


to download click here
KAHIN AAG LAGE



jaana piiR sahaa na jaa'eBeloved, the pain can't be endured.
ja.ngal me.n hai.n bole koyal kuu kuu kuu...In the jungle the cuckoos are crying kuu kuu kuu!
kahii.n aag lage lag jaa veIf a fire sparks, let it burn!
koii naag Da.nse Da.ns jaa veIf a cobra bites, let it!
kabhii gagan gire gir jaa veLet the sky fall down!
chaahe kuchh bhii ho jaa'eIt doesn't matter what happens!
is TuuTe dil kii piiR sahii na jaa'eThe pain of this broken heart can't be endured.
aa'o saiyyan...Come back, beloved!
jaa'e jaan na jaa'e jiyaLove doesn't die along with the body.
jaa'e jiya na jaa'e jiyaBut if love dies, life dies.
har vaqt guzar jaata haiThe ages pass,
par dard THahar jaata haibut pain lingers forever.
sab bhuul bhii jaa'e Everything might be forgotten,
koii kuchh yaad magar aata haibut some memories linger forever.
jis peR ko bel yeh lipaTeThe tree this vine winds around
voh suukhe TuuTe simTewill wither and break.
phuulo.n ke baag ka waadaLove promises a flower garden,
par kaa.nTe phale zyaadabut more often nourishes thorns.
na davaa lage na du'aa lage Neither medicine nor prayers can cure you;
yeh prem rog hai this love is an incurable illness.
kahii.n aag lage lag jaa ve...If a fire sparks, let it burn...
koii naag Da.nse Da.ns jaa veIf a cobra bites, let it!
kabhii gagan gire gir jaa veLet the sky fall down!
chaahe kuchh bhii ho jaa'eIt doesn't matter what happens!
is TuuTe dil kii piiR sahii na jaa'eThe pain of this broken heart can't be endured.
aa'o saiyyan...Come back, beloved!
pyaar baDa harjaa'ii haiLove is so fickle,
par pyaar bina tanhaa'ii haibut without love comes loneliness.
dil mat dena kahate hai.nThey say, don't give away your heart.
sab dil dete rahte hai.nBut everyone keeps giving it away.
jab nii.nd chura lete hai.nWhen (lovers) rob you of your sleep,
raat jage maza dete hai.nthose sleepless nights are a pleasure;
khushiyaa.n isi ke gam seyour pain brings you happiness.
raunaq isi ke dam seHis false promise lends your life radiance.
koi vachan nahii.n chalta haiNo promise ever works;
koi jatan nahii.n chalta haino amount of trying will make it work.
na ho yeh rog to saare log le le ve jog hoIf this disease called love didn't exist, everyone would be a wiseman.
ja.ngal me.n hai.n bole koyal kuu kuu kuu...In the jungle the cuckoos are crying kuu kuu kuu!
kahii.n aag lageIf a fire sparks,
koii naag Da.nse if a cobra bites,
kabhii gagan gire if the sky should fall,
chaahe kuchh bhii ho jaa'eit doesn't matter what happens!
is suune dil kii piiR sahii na jaa'e...The pain of this barren heart can't be endured...
aa'o saiyyan...Come back, beloved!
avatar
stimulus
V.I.P

Female
Number of posts : 1049
Age : 29
Location : ...
mig33 username : criminaly_cool
Registration date : 2007-07-05

View user profile http://www.mig33.com

Back to top Go down

Re: Hindi Songs with English Translation

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Page 2 of 4 Previous  1, 2, 3, 4  Next

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum